Freedom from superstitions, liberal attitude of a few elders towards women- these happened just as a matter of course. The novel is set in the early 50s where Bandana, the protagonist, a young widow, is portrayed as the voice of the ‘new woman’ emerging in the middle class milieuīandana is not the outcome of any movement as such. The publishers have just responded to this new demand. The book market may have changed since then, and the twenty odd languages of this country thriving within their narrow local boundaries may have been curious about one another which has resulted in a new interest in translations. I can ask you in return why it would seem natural that a well- known book in Bangla should necessarily be translated into English very soon? It is fortunate that it is translated at all. Why do you think it has taken almost three decades to come out in English though it is a well-known book in Bengali? This is the first translation of Swet Patherer Thala, though a film has been made on the novel quite long ago.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |